"Seviyenin olmadığı bir yerde ne özgür düşünce, ne de demokratik bir ortam oluşabilir." |
||||||||||
| #1 | |
![]() Giriş Tarihi: Apr 2006
Mesajlar: 5,660
| Bu bölümde incelediğimiz ayetteki "Biz" ifadesinin neden kullanıldığını açıklamakta fayda görüyoruz. Arapça'nın bu konudaki dil özelliği bilinmediği için sorularla karşılaşıyoruz. Kuran'da Allah kendisi için birinci çoğul şahıs olarak "Biz" ifadesini de, birinci tekil şahıs olarak "Ben" ifadesini de kullanır. Bu Arapça'nın dil özelliğinden kaynaklanır. Arapça'da ve başka bazı dillerde de azamet, yücelik ifadesi olarak bazen bir kişi kendisi için birinci çoğul şahıs olarak "Biz" ifadesini kullanır. Nitekim gerek Türkçe'mizde, gerek başka dillerde karşımızda tekil şahıs varken yücelik, saygı ifadesi olarak ikinci tekil şahıs olan "Sen" yerine "Siz" demekteyiz. Türkçe'de tekil olarak yaptıklarımız için de bazen birinci çoğul olarak "Biz" ifadesini kullanırız, fakat bu karşımızdaki tekil şahıs için çoğul olan "Siz" ifadesini kullan-mamız kadar yaygın değildir. Kısacası, Allah tevazu yapmaz, tevazu insanlara yaraşır, Allah için değildir. Allah azametini, yüceliğini, saygınlığını belirtmek için bu ifadeyi kullanır. Kuran Arapça inmiş bir kitaptır, bu yüzden Kuran'da Arapça dil özellikleri, Arapça deyimler bulunur. Allah'ın tekliği tüm Kuran'ın en temel mesajıdır ve Kuran'ın yüzlerce ayetiyle apaçıktır. Bir noktayı daha belirtmek istiyoruz: Kuran'da Allah kendisinden birinci şahıs olarak bahsederken hem tekil "Ben" ifadesini, hem azamet, yücelik, saygınlık belirtisi olarak çoğul olan "Biz" ifadesini kullanır. Fakat Allah'tan ikinci şahıs olarak bahsedildiğinde hep ikinci tekil "Sen" ifadesi geçer, hiçbir zaman ikinci çoğul olarak "Siz" ifadesi geçmez veya Allah'tan üçüncü şahıs olarak bahsedildiğinde hep üçüncü tekil "O" ifadesi geçer, hiçbir zaman üçüncü çoğul "Onlar" ifadesi kullanılmaz. Oysa Kuran'da binlerce defa Allah'tan ikinci veya üçüncü şahıs olarak bahsedilmiştir, bunların biri bile ikinci çoğul veya üçüncü çoğul şahıs değildir. Bu da başta dediğimiz gibi; bu ifadenin Arapça'nın dil özelliğinden olduğunu gösterir. alıntıdır:http://www.mucizeler.com/bolumler/01_surekligenisle.htm phidas Tarafından düzenlenmiştir. Düzenlenme zamanı: 22-07-06 18:18 . |
| #2 | |
![]() Giriş Tarihi: Jul 2006
Mesajlar: 197
| Kuranda bütün bu ırkların ve dillerin farklı olması benim varlığımın işretidir diyor Allah... Peki neden sadece arapça hatta bazı yerleri arapça olmayan bir kitap gönderiyor? __________________
Zamanı Gelmiş Bir Fikrin Önünde Hiçbir Güç Duramaz... |
| #3 | |
![]() Giriş Tarihi: Aug 2005
Mesajlar: 10,863
| "Biz" sözcügünün aciklamasi güzeldi. Bu da, kuranin arap diline göre uyarlandiginin kanitidir. O halde daha baska nerelerine ne uyarlandi diye soru akla geliyor tabi ki. Bunlari da; kuran´in cagimiza nasil cevap verdigi ile anliyoruz? saygilar __________________
"Tüm dönemlerde, toplumun kutsallastirdigi bos düsüncelerden tehlikesizce siyrilmak imkansizdir." M.Kemal |
| #4 | |
![]() Giriş Tarihi: Jul 2006
Mesajlar: 68
| Eğer Kur’an İngilizce olarak inseydi, aynı mantıkla, (Diğer milletler kendi kulu değil mi de, Tanrı Kur’anı İngilizce indirdi) denilecekti. Yusuf suresinin, (Biz Kur’anı Arapça olarak indirdik, umulur ki, siz onu anlarsınız) mealindeki 2. âyet-i kerimesi, tefsirlerde özet olarak şöyle açıklanıyor: Biz Kur’an-ı kerimi herhangi bir lisan ile değil, en geniş, en açık, en âhenktar olan Arap lügâtı üzere indirdik. Eğer akıllıca düşünürseniz, bu Kitabın ulviyetini, kendisinin bir şaheser, hükümlerinin, tesirli sözlerinin, bütün insanlığa hitap ettiğini, müslüman olmayı en büyük bir vazife, en yüksek bir saadet telakki edersiniz. Ey Araplar! Kur’an-ı kerim, sizin lisanınızla indi. Bugüne kadar birçok edebiyatçının, şairin sözünü dinlediniz. Hiçbirisine benzemiyor. Bunun insan sözü olmadığını, İlahi bir kelam olduğunu düşünürseniz, anlarsınız. Demek ki âyetteki anlamak, bunun ilahi kelam olduğunu anlamaktır. Yoksa ahkamını anlamak değildir. Eğer öyle olsaydı, (Ey Resulüm, Kur’an-ı kerimi insanlara açıklaman için indirdik) mealindeki âyet-i kerimeye zıt olurdu. (Nahl 44) |
| #5 | ||
![]() Giriş Tarihi: Jul 2006
Mesajlar: 68
| Alıntı:
| |
| #6 | |
![]() Giriş Tarihi: Aug 2005
Mesajlar: 10,863
| Kuran ingilizce indirilseydi araplarin hali nice olurdu? Elbette, islamdan önceki dinlerine inaniyor olurlardi. ama bu kez avrupa, Isa´yi ne yapacakti? Isa tutmadi, bir de ingilizce bilen bir yenisi (!) mi?... bence fazla varyasyona gerek yok.. ![]() Inen ucan yok, yazilan düzenlenen var. saygilar __________________
"Tüm dönemlerde, toplumun kutsallastirdigi bos düsüncelerden tehlikesizce siyrilmak imkansizdir." M.Kemal |
| #7 | ||
![]() Giriş Tarihi: Apr 2006
Mesajlar: 5,660
| Alıntı:
Das kapitalide marx almanca yazmıştır. Ama okuyabiliyoruz. Bu tüm yazılı metinler için geçerlidir. | |
| #8 | |
![]() Giriş Tarihi: Jul 2006
Mesajlar: 173
| arkadaşlar gerçekten okudunuz mu kur'an ı, gizlenen saklanan birşey yok bence, yüzlerce yabancı dilde kitabı çevirip okuyoruzda onca insanın inandığı bir dinin kutsal kitabın dili neden bu kadar sorun oluyor, sadece oku, dış kapının boyasına takılı kalmayın bence içeri girin...saygılar. |
| Şimdi Bu Konuyu Görüntüleyenler: 1 (0 üye ve 1 misafir) | |
| Konu Araçları | |
|
|
Benzer Konular
|
||||
| Konu | Konu Yazarı | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
| Kuran'da mucize yoktur | Bilim | Arşiv | 345 | 19-08-07 00:15 |
| Kuranda kadın erkek eşitliği var mı ? | ilker | Arşiv | 325 | 06-05-07 02:26 |
| Kuranda çelişkiler var mı? | spartaküs | Arşiv | 134 | 07-08-06 10:28 |
| Kuranda şarap günah değil mi ? | goodfather | Arşiv | 55 | 23-07-06 16:14 |